Har Shalom Editorial
הר שלום · Peace Mountain

자선이 아니라 정의, 체다카

자선이라는 번역이 놓치는 것 체다카(tzedakah)는 보통 한국어로 “자선”이나 “기부”로 옮겨집니다. 틀린 번역은 아니지만, 이 단어가 유대 전통 안에서 차지하는 위치를 떠올리면 절반만 전한 셈입니다. 영어의 charity가 베푸는 자의 너그러움을 강조한다면, 체다카는 그 결이 사뭇 다릅니다. 무게중심이 주는 사람의 선의가 아니라 다른 곳에 놓여 있기 때문입니다. 어근이 가리키는 방향 체다카는 “정의” 또는 “올바름”을 뜻하는 히브리어 어근 … Read more